蠲租得第(出自《匯纂功過(guò)格》)
【原文】華亭士李登瀛,家貧,僅田二畝。佃戶(hù)以疾荒其產(chǎn),賣(mài)子償租。李知之,惻然曰,爾以病故,不能治田,非汝咎也。我雖貧,尚能自存,奈何使?fàn)柛缸与x散。急取銀,去贖爾子歸。其人以主家不肯為慮,李曰,我貧儒,且讓汝租。富家大室,亦知積德,我當(dāng)為爾言之。遂與同往,因得贖歸完聚,佃戶(hù)日夜禱祝。康熙甲子,李登賢書(shū),乙丑聯(lián)捷。[按]哀哉農(nóng)也,終歲勤動(dòng),無(wú)時(shí)得暇,合家勞苦,無(wú)人得安。千倉(cāng)萬(wàn)倉(cāng)之粟,皆從其肩上而來(lái),千坑萬(wàn)坑之糞,皆從其肩上而去。或忍饑而戽(hu)水,或帶病而力耕。背則日暴雨侵,腸則千回萬(wàn)繞。一至秋成之候,田中所收,盡償租債,四壁依舊蕭然,八口仍無(wú)聊賴(lài)。非仁人君子目擊而心傷者乎。昔諸景陽(yáng),聞佃戶(hù)死喪,必涕出助之。丁清惠公待佃戶(hù)如父子。陸平泉先生,凡遇壽誕,佃戶(hù)必免米若干,加爵則又免,得子得孫則又免,所以貧佃感恩,租稅反不虧空。彼錙銖必較者,一時(shí)自為得計(jì)。豈知冥冥中,復(fù)有操大算盤(pán)者,起而盡削其祿乎。觀于李君,則二畝之所收多矣。
【譯白】華亭(今上海市松江縣西)有個(gè)讀書(shū)人李登瀛,家貧,只有兩畝田。他家的佃戶(hù)因生病不能耕種而使農(nóng)田荒蕪無(wú)收,只得賣(mài)掉兒子來(lái)償還田租。李登瀛得知此事后,難過(guò)地說(shuō):“你因生病才不能種田,不是你的錯(cuò)。我雖貧困,還能維持。怎能忍心讓你父子離散?趕緊拿此銀子去贖你兒子回來(lái)。”佃戶(hù)擔(dān)心買(mǎi)主不肯讓他贖。李登瀛說(shuō):“我一個(gè)窮書(shū)生,都肯讓你不交田租,富家大室,自然也知積德,我陪你一起去替你說(shuō)情遂與佃戶(hù)同往買(mǎi)主家,得以贖回兒子團(tuán)聚。佃戶(hù)日夜禱告祝福。康熙甲子年,李登瀛鄉(xiāng)試中榜,乙丑年又接連及第。[按]窮苦的農(nóng)民真是可憐啊!終年辛勤勞動(dòng),沒(méi)有片刻空暇。全家勞苦,沒(méi)有一人安閑。千倉(cāng)萬(wàn)倉(cāng)之糧,都從其肩上挑來(lái)。千坑萬(wàn)坑之糞,都從其肩上挑去。或忍著饑餓而戽水灌田,或帶著疾病而用力耕作。背上任隨日曬雨淋,腹中卻是饑腸轆轆。一到秋成季節(jié),田里所收之糧,都拿去償租還債。家中四壁依舊一貧如洗,八口生活仍然沒(méi)有著落。凡仁人君子,見(jiàn)此悲慘情形,能不為之心傷嗎?從前有個(gè)諸景陽(yáng),聽(tīng)說(shuō)佃戶(hù)家有喪事,總是含淚幫之。丁清惠公對(duì)待佃戶(hù)如父子。陸平泉先生凡遇生日,一定讓徹戶(hù)免交米若干。若升官加爵,又免交若干。得子、得孫則又免米租若干。所以佃戶(hù)們都很感恩,租稅反而不虧空。而那些連分毫都必定計(jì)較的人,一時(shí)自認(rèn)為得計(jì),豈知冥冥之中,還有拿著大算盤(pán)的前來(lái)盡削其福祿。再看李君,雖僅有兩畝田,而所收獲的卻很多。
摘自安士全書(shū)《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:蠲租得第